Google Translate se reinventa: aprendizaje personalizado y traducción en vivo con IA

Soramir Torres

, INTERNET

Google Translate acaba de recibir una de sus actualizaciones más ambiciosas hasta la fecha. En un giro inesperado, la aplicación no solo mejora su capacidad de traducción en tiempo real, sino que también se convierte en una plataforma de aprendizaje de idiomas, con funciones que rivalizan directamente con Duolingo.

La nueva función ‘Práctica’ transforma Google Translate en una app educativa. Utilizando inteligencia artificial (IA) avanzada, permite a los usuarios aprender idiomas mediante escenarios personalizados, ejercicios interactivos y seguimiento de progreso diario. Al iniciar la función, la app pregunta: ¿Qué idioma deseas aprender?, ¿Cuál es tu nivel actual? y ¿Qué te motiva a aprender ese idioma?

A partir de estas respuestas, genera sesiones adaptadas que incluyen escucha activa, práctica oral y retroalimentación contextual. Por ejemplo, si el usuario indica que quiere aprender vocabulario para un viaje a la playa, la app crea ejercicios con términos relacionados al mar, gastronomía costera y actividades acuáticas.

Actualmente, la función está disponible en fase beta para angloparlantes que aprenden español y francés, y para hablantes de español, francés y portugués que estudian inglés.

TE PUEDE INTERESAR: Elon Musk demanda a Apple y OpenAI por monopolio en la App Store

Traducción en vivo con Gemini en Google Translate

  • Además del modo de práctica, Google ha mejorado su función de conversación en vivo. 
  • Ahora, gracias a los modelos Gemini de reconocimiento de voz, la app puede mantener diálogos fluidos en tiempo real, incluso en entornos ruidosos como cafeterías o aeropuertos.
  • La función Traducción en vivo’ permite:
    • Conversaciones bidireccionales con audio y texto en pantalla.
    • Identificación de pausas, acentos y entonaciones.
    • Traducción simultánea en más de 70 idiomas, incluyendo árabe, hindi, coreano, español y tamil.
  • Esta mejora representa un salto en calidad de traducción, capacidades multimodales y síntesis de voz (TTS), acercando la experiencia a la de un intérprete humano.

Foto: Google.

Deja una respuesta