Meta trabaja en un traductor universal de idiomas

Germán Llamozas

, MUNDO

El presidente de Meta, Mark Zuckerberg, reveló que la división de investigación de su empresa está trabajando en un sistema de traducción de voz universal que podría optimizar las interacciones de los usuarios con la IA dentro del universo digital de la empresa.

Zuckerberg explicó que el plan de la compañía se divide en dos partes. Primero, la empresa está desarrollando un programa llamado ‘No Language Left Behind’. Este programa será un sistema de traducción capaz de aprender «todos los idiomas, incluso si no hay mucho texto disponible para aprender».

Y segundo, Meta quiere crear lo que denominan un Babelfish, una web de traducción, con IA. La idea es crear una inteligencia artificial capaz de realizar traducción instantánea de voz a voz en todos los idiomas.

TE PUEDE INTERESAR: Instagram sube el tiempo que quiere que navegues en la app

Meta le apuesta fuerte a su IA

  • En el último año, la compañía anunció avances en las siguientes tecnologías por parte de su inteligencia artificial.
  • Técnicas de aprendizaje autosupervisado.
  • Procesamiento de lenguaje natural.
  • Aprendizaje multimodal.
  • Generación basada en texto.
  • Comprensión de normas sociales por parte de la IA.
  • Uno de los mayores obstáculos de la empresa sigue siendo la escasez de datos.

«El gran objetivo aquí es construir un modelo universal que pueda incorporar conocimiento en todas las modalidades, toda la información que se captura a través de sensores ricos», dijo Zuckerberg. «Esto permitirá una gran escala de predicciones, decisiones y generación, así como nuevos métodos y algoritmos de entrenamiento de arquitecturas que pueden aprender de una amplia y diversa gama de entradas diferentes».

Mark Zuckerberg

Imagen de 200 Degrees en Pixabay

Deja una respuesta